Dažniausiai užduodami klausimai

Vertimo patvirtinimas ir Apostilė
Kas yra patvirtintas vertimas ir kada jo reikia?
Vertimo patvirtinimas - tai yra vertėjo parašas + vertimo biuro antspaudas, patvirtinant, kad išverstas dokumentas atitinka originalaus dokumento tekstą.
Reikalingas verčiant asmens dokumentus iš lietuvių kalbos į užsienio kalbą su tikslu išvykti gyventi / studijuoti į kitą šalį. Taip pat verčiant dokumentus iš užsienio kalbos į lietuvių kalbą pateikimui Lietuvos valstybinėms institucijoms.
Koks skirtumas tarp vertimų biuro ir notaro patvirtinimo?
Vertimo atitikimą originaliam tekstui tvirtina vertėjas. Notaras gali tik paliudyti vertėjo parašo tikrumą. Notarai niekada netvirtina vertimų! Teikiant vertimus Lietuvos institucijoms, notaro tvirtinimo nereikia, jis yra rekomenduojamas tik važiuojant į užsienio šalis. Tam, kad notaras galėtų paliudyti vertėjo parašą, būtini originalūs dokumentai - su parašais ir antspaudais. Užsienio šalyse išduoti dokumentai turi būti apostilizuoti (išskyrus Rusijoje, Ukrainoje, Estijoje, Latvijoje ir Moldavijoje išduotus dokumentus).
Originalių dokumentų kopijos yra tvirtinamos notaro antspaudu (2€ / 1 psl.), surišamos su vertėjo patvirtintu vertimu ir tada yra liudijamas vertėjo parašo tikrumas (4€ / dokumentas).
Kas yra Apostilė?
20Apostilė - tai dokumente esančio parašo, pasirašiusio asmens pareigų ir antspaudo tikrumo patvirtinimas pažyma (Apostille). Dokumento legalizavimo ar patvirtinimo pažyma (Apostille) reikia tam, kad vienoje valstybėje išduoti oficialūs dokumentai galiotų kitoje valstybėje.

Kokie dokumentai yra tvirtinami Apostile?

  • išduoti valstybės ir savivaldybės institucijų ar pareigūnų, taip pat išduoti prokuroro, teismo pareigūno arba teismo sprendimus vykdančio asmens;
  • administraciniai dokumentai;
  • notariniai aktai;
  • fizinių asmenų pasirašytų dokumentų oficialūs patvirtinimai;
  • notariniai oficialių dokumentų nuorašai.
Dokumentus galima apostilizuoti notarų biuruose. Taip pat šią paslaugą galima užsakyti kartu su vertimu. Paslaugos kaina - 20 € / dokumentas. Kiekvienas dokumentas yra apostilizuojamas atskirai, pvz. Brandos atestatas ir jo priedas - tai yra du dokumentai.

Kada Apostilė yra reikalinga?

  • visada, kreipiantis į užsienio valstybines įstaigas;
  • kai kuriais atvejais jos gali reikalauti užsienio darbdaviai, universitetai ir t.t. Prieš išvykstant į užsienio šalį, reikėtų pasidomėti joje taikomiems reikalavimams.

SVARBU! Dokumentai, išduoti iki 1990 m. kovo 11 d., turintys Lietuvos Tarybų Socialistinės Republikos (LTSR) atributiką, nėra nei legalizuojami, nei tvirtinami pažyma (Apostille). Jie turi būti pakeisti naujais dokumentais.
Dokumentų ir pažymų užsakymas
Kokius dokumentus galite užsakyti?
Civilinės metrikacijos biuro išduodamus dokumentus:
  • Santuokos / ištuokos / gimimo / mirties išrašus (3 € / dokumentas + 30 € paslauga)
Informatikos ir ryšių departamento prie LR VRM išduodamus dokumentus:
  • Pažyma apie teistumą / neteistumą (6,50 € / dokumentas + 30 € paslauga)
Gyventojų registro departamento išduodamus dokumentus:
  • Pažyma apie šeiminę padėtį (6 € / dokumentas + 30 € paslauga)
Švietimo ir mokslo ministerijos išduodamus dokumentus:
  • Pažyma dėl išsilavinimo patvirtinimo ir mokymosi rezultatų vertinimo Lietuvos Respublikoje (30 € paslauga)
Ko reikia pažymos užsakymui?
Pažymos užsakymui yra būtinas notaro patvirtintas įgaliojimas biuro darbuotojui. Jeigu gyvenate užsienyje, reikėtų kreiptis į vietinį notarų biurą, sudaryti įgaliojimą, apostilizuoti jį (išskyrus Rusijoje, Ukrainoje, Latvijoje, Estijoje ir Moldavoje išduodamus įgaliojimus) ir kartu su asmens dokumento kopija išsiųsti jį biuro adresu. Gautas įgaliojimas bus išverstas į lietuvių kalbą ir pateikiamas pažymos užsakymo metu.
Kokios gali būti papildomos paslaugos ir kaip gauti pažymą?
Gauta pažyma gali būti apostilizuojama ir verčiama bei siunčiama registruotu laišku kurjerio (TNT) arba Lietuvos pašto tarnyba. Dėl išsamesnės informacijos, susisiekite info@paroles.lt arba telefonu +370 674 79060.
Vertimas žodžiu ir sinchroninio vertimo įranga
Nuoseklus vertimas
Nuoseklus vertimas yra dažniausiais vertimo žodžiu būdas, kurio esmė – pranešėjas stabdo savo kalbą, leisdamas vertėjui išversti tai, kas jau pasakyta. Nuoseklus vertimas ypač populiarus nedideliuose renginiuose, kurių dalyvių skaičius mažas, pavyzdžiui, spaudos konferencijose, derybose, apmokymuose, seminaruose ir pan., taip pat kai neribojamas laikas. Jis yra pigesnis, negu sinchroninis vertimas, tačiau reikalauja daugiau laiko.
Sinchroninis vertimas
Šio vertimo principas tas, kad kalbančiojo žodžius vertėjas verčia atsilikdamas vos keliomis sekundėmis, todėl kalbančiajam nereikia daryti pauzių ir laukti, kol vertėjas išvers. Tačiau šiam vertimui reikalinga speciali įranga, kabina vertėjams. Vertimą girdi ausines turintieji renginio dalyviai, galintys nusistatyti, kokia kalba vertimą pageidauja girdėti. Sinchroninis vertimas ypač populiarus tarptautiniuose renginiuose, konferencijose, seminaruose ir kt.
Sinchroninio vertimo metu pranešimas itin tiksliai perteikiamas pageidaujama kalba. Vertimas sklandus, nuoseklus, ne pažodžiui, nėra ilgesnių pertraukų. Verčiame ir Skype konferencijų metu.
Stacionari ir mobili sinchroninio vertimo įranga
Vieną standartinį stacionarios vertimo įrangos komplektą sudaro:
  • vertėjų kabina
  • ausinės
  • mikrofonai
  • stiprintuvai
  • valdymo pultai
  • renginio dalyvių siųstuvai
  • imtuvai
  • ausinės (120 vnt.)
Kiekvienam renginio dalyviui, kuriam yra reikalingas vertimas, išdalinamas pultelis su ausinėmis. Reikalinga vertimo kalba yra pasirenkama pultelyje esančiu kanalų perjungikliu ir klausoma per ausines. Mūsų įrangos specialistai iš anksto nustato reikiamus dažnius, tad nei dalyviams nei vertėjams nereikės rūpintis įrangos nustatymais.

Vieną standartinį mobilios (gido sistemos) vertimo įrangos komplektą sudaro:
  • mikrofonai su siųstuvais
  • imtuvai ir ausinės (10 vnt.)

Jeigu Jums reikia vertimo ekskursijų ar parodų metu, aprodant patalpas ar gamybinius cechus, renginiuose, kur dalyvių skaičius neviršija 10 ir jiems nuolat reikia judėti iš vienos vietos į kitą, galime pasiūlyti mobilios arba kitaip dar vadinamos gido įrangos nuomą. Ji taip pat gali būti naudojama ir esant šnibždamajam vertimui - tokiu būdu vertimą galės girdėti daugiau žmonių. Šios įrangos pliusai - mobilumas ir mažesnė nuomos kaina, tačiau ji turi ir minusų - nuolat yra girdimas pašalinis triukšmas, kuris gali trukdyti dalyviams ir apsunkinti darbą vertėjui.

Įrangos atvežimas, montavimas, priežiūra viso renginio metu ir surinkimas po renginio yra įskaičiuoti į kainą. Jokių papildomų mokesčių už šias paslaugas mes netaikome!

Dėl kainos pasiūlymo susisiekite info@paroles.lt arba +370 674 79060
Vertimo kainos nustatymas
Kaip apskaičiuojama vertimo kaina?
Vertimo kaina apskaičiuojama pagal ženklus. Vienas spausdintinis puslapis = 1650 ženklų (Word dokumente: Review -> Word Count -> Characters without spaces) .
Žemiau pateikiami pagrindiniai kainos apskaičiavimo principai:

1. Kaina nustatoma prieš vertimą (išskyrus atvejus, kai verčiami dokumentai yra surašyti hieroglifais (kinų, japonų, korėjiečių kalbos) arba hindi, hebrajų, arabų kalbomis. Tokiais atvejais galime nustatyti tik preliminarią kainą, o galutinė bus apskaičiuojama po vertimo).

2. Kaina priklauso nuo teksto sudėtingumo (specifikos) ir atlikimo skubumo. Vidutiniškai vienas vertėjas išverčia 5-6 puslapius per dieną, tad jeigu per trumpesnį terminą reikia išversti daugiau puslapių, įkainis gali padidėti. Ta pati taisyklė taikoma ir tai pačiai dienai atliekamiems vertimams.

3. Standartiniai vertimų įkainiai yra nurodyti www.paroles.lt > > Paslaugos / Kainos. Nuolaidos ir antkainiai taikomi individualiai. Susisiekite info@paroles.lt arba +37067479060 ir pažiūrėsime, ką galėsiu pasiūlyti.

4. Į standartinius vertimų įkainius yra įtrauktas tik vertimas + pirminė vadybininko peržiūra. Papildomai galima užsakyti redaktoriaus peržiūra, maketuotojo paslaugas, biuro / notaro patvirtinimą.*

5. Nuolatiniams klientams ir užsakymams virš 50 puslapių yra taikomos nuolaidos.

6. Standartinių dokumentų vertimams yra nustatyti atskiri įkainiai, juos galite pamatyti čia: paroles.lt Paslaugos / Kainos.



Nuolaidų sistema
Nuolaidos yra taikomos šiais atvejais:
1. Vertimams, kurių apimtis yra virš 50 puslapių.
2. Nuolatiniams klientams, pasirašant sutartį.
3. Besikartojančių asmens dokumentų vertimams.
4. Atskirais atvejais pagal išankstinį susitarimą.

Nuolaidos netaikomos:
1. Skubiems vertimams.
2. Užsienio-užsienio kalbų kombinacijoms.
3. Užsienio kalbų redagavimo paslaugoms (jeigu redaguoja gimtakalbis redaktorius).

Turite klausimų? Mielai į juos atsakysiu!
El. paštas
Vardas
Telefono numeris
Klausimas
Iš kur sužinojote apie vertimų biurą "Paroles"?
Kontaktai
Kontaktai
Tel. +370 674 79060
Viber / WhatsApp +370 67479060
info@paroles.lt
Adresas
Upės g. 5, 209 kab.
Vilnius, Lietuva
Susisiekimas
Pastatas tarp VCUP parduotuvės ir Žaliojo tilto
Stotelės: Žaliasis tiltas; Europos aišktė
Parkingas: nemokamas prie VCUP
Made on
Tilda